Title: Assistant professor
Nel semestre estivo le ore di ricevimento saranno (previo appuntamento per e-mail):
il lunedi' dalle 15:15 -16:15 (28/1)
I am Assistant Professor in Linguistics at the Faculty for Interdisciplinary, Italian and Cultural Studies at the “Juraj Dobrila” University of Pula. I obtained BA and MA in German and Italian language and literature and my PhD in Linguistics from the University of Zagreb. I am currently Coordinator and Principal Investigator of the bilateral research project Bilingualism in Slovene and Croatian Istria on the case of translations of administrative texts. I am currently Chair of the Croatian Applied Linguistics Society - Pula branch and a Member of the working group Osservatorio dellʼitaliano istituzionale fuori dʼItalia (OIIFI) of the REI – Rete per l’eccellenza dell’italiano istituzionale at the European Commission. My research interests include corpus linguistics, translation studies, language technology, contrastive linguistics, LSP and bi/multilingualism. I currently teach various modules in Linguistics, Translation Studies and LSP at BA and MA level.
Parallel Corpus of Croatian-Italian Administrative Texts
Administrative terminology in a minority language: the case of Italian in the Istrian Region
Study of the Italian imaginary. An interdisciplinary perspective
Official Bilingualism in Slovene and Croatian Istria: the Case of Translations of Administrative Texts
GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE E LE RISORSE LINGUISTICHE NELLE TRADUZIONI DAL CROATO ALL’ITALIANO E DALL’ITALIANO AL CROATO
Development of child's language, language awareness and language attitude over the first three years - an example of a Croatian-Italian bilingual child
Effects of grammatical gender on categorization of extralinguistic reality by Croatian-Italian, Slovene-Italian and Italian-Slovene bilinguals
The use of Corpora in Language Teaching
Direct corpus use in language and translation teaching
Translation Universals – The example of Croatian and Italian translations
Preparing comparable corpora for comparison
Corpora in language learning and teaching
A corpus-contrastive approach to the study of registers and of the third code
A corpus-based view of Croatian from a contrastive perspective
Croatian verbal nouns and their equivalents in the Italian language – a corpus analysis
Legislative register analysis of Croatian and Italian: intralingual, interlingual and translational perspectives
Legislative register analysis of croatian and italian: intralingual, interlingual and translational perspectives
Official Bilingualism in the County of Istria: a Translational Perspective
Comparison of Medial Consonant Clusters in Croatian and Italian – possible cause of interference in Italian learners of Croatian
Official bilingualism in the Istrian County - translational issues
Teaching and learning between implicit and explicit acquisition
Italian language adapted to the Croatian administration: Problems and Perspectives of the Official Bilingualism in the County of Istria
Consonant Clusters in a Syllable and across a Syllable Boundary: possible Croatian Learning Difficulties for Italian Native Speakers
Multilingual and Intercultural Communicative Competence between Language Learning and Language Acquisition
The relationship between translated and non-translated texts in the investigation of the legal register in Croatian and Italian
The Italian language adapted to the Croatian administration: the problems and the perspectives of the bilingualism in the County of Istria
Turn-taking in Instant Messaging
Awareness of Cultural Connotation of Words in Learners of Italian as L2: Semantic Approach
Intercultural competence of students of the Italian language and culture: the role of "context of belonging"
Bilingualism and Linguistic Relativity: The role of grammatical gender in conceptualisation of non-linguistic reality in Croatian-Italian bilingual speakers
Turn-taking in Instant Messaging
Teachers' Linguistic and Intercultural Attitudes in Laguage Teching
Intercultural approach to the study of plurilingualism in Istria
Italian language adapted to the Croatian administration: Problems and Perspectives of the Official Bilingualism in the County of Istria. In Italica Belgradensia, Atti del Convegno Internazionale Oltre i confini: aspetti transregionali e interculturali dell’italiano, Vučo, Julijana; Milinković, Snežana (eds.). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta, Belpak Italica Belgradensia. 1/2013, 2013., p. 148–161.
Preparing comparable corpora for comparison. In Proceedings of the Conference on Language Technologies & Digital Humanities / Erjavec, Tomaž, Fišer, Darja (eds.). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete v Ljubljani / Ljubljana University Press, Faculty of Arts, 2016. p. 111-120 Comparison of medial consonant clusters in Croatian and Italian–possible cause of interference in Italian learners of Croatian. Jezikoslovlje, 15, 1, 2014., str. 67–89 (with Zrinka Jelaska).
Legislative register analysis of Croatian and Italian: intralingual, interlingual and translational perspectives. Proceedings of the Conference Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS-4), Lancaster (UK), 24. – 26. July 2014., University of Lancaster, 2014, p. 37-39 (with Marko Tadić).
Development of child's language, language awareness and language attitude over the first three years - an example of a Croatian-Italian bilingual child// PERSPECTIVES ON LINGUISTIC DIVERSITY International Linguistics Conference June 8 - 10, 2018 Faculty of Humanities and Social Sciences University of Rijeka, 2018., p. 102-105.
Bilingualism in Slovene and Croatian Istria on the case of translations of administrative texts. International Research Project (2018.-2019). Management Team and Principal Investigators: Ivana Lalli Paćelat (Juraj Dobrila University of Pula) & Mojca Kompara (University of Koper)
Archivio per la memoria linguistica dell'Istria, International Research Project (2018.-2020). Management Team and Principal Investigators: Eliana Moscarda Mirković (Juraj Dobrila University of Pula) & Franco Crevatin (Universita' popolare di Trieste)
Intercultural approaches to the linguistic, literature and didactic issues (2008-2014). Principal Investigator: Prof. Rita Scotti Jurić (Juraj Dobrila University of Pula)