IVANA LALLI-PAĆELAT:
About employee

doc. dr. sc. Ivana Lalli-Paćelat

Title: Assistant professor

Function: Coordinator and Principal Investigator of the Bilateral Research Project, Chair of the Croatian Applied Linguistics Society - Pula branch

Location:
28/1 I. M. Ronjgova 1
Consultations:

Nel semestre estivo le ore di ricevimento saranno (previo appuntamento per e-mail):

il lunedi' dalle 13:00 -14:00 (28/1)

Public phone number:
+385 52 377 526
Department :
Katedra za talijanski jezik
Graduation year:
2004
PhD graduation year:
2014
Employed since:
2008

Teaching duties

university undergraduate

university graduate

Predmet

Biography

I am Assistant Professor in Linguistics at the Faculty for Interdisciplinary, Italian and Cultural Studies at the “Juraj Dobrila” University of Pula. I obtained BA and MA in German and Italian language and literature and my PhD in Linguistics from the University of Zagreb. I am currently Coordinator and Principal Investigator of the bilateral research project Bilingualism in Slovene and Croatian Istria on the case of translations of administrative texts. I am currently Chair of the Croatian Applied Linguistics Society - Pula branch and a Member of the working group Osservatorio dellʼitaliano istituzionale fuori dʼItalia (OIIFI) of the REI – Rete per l’eccellenza dell’italiano istituzionale at the European Commission. My research interests include corpus linguistics, translation studies, language technology, contrastive linguistics, LSP and bi/multilingualism. I currently teach various modules in Linguistics, Translation Studies and LSP at BA and MA level.

Published papers recorded in the Croatian Scientific Bibliography Database (CROSBI)

  Editor's books
 

1. Study of the Italian imaginary. An interdisciplinary perspective / Moscarda Mirković, Eliana; Lalli Paćelat, Ivana; Habrle, Tanja, editor(s).
Asti : Prospero Editore, 2019 (monograph).
 
  Book chapters
 

1. Blagus, Monika; Lalli Paćelat, Ivana.
Turn-taking in Instant Messaging // Discourse and Dialogue - Diskurs und Dialog / Karabalić, Vladimir ; Aleksa Varga, Melita ; Pon, Leonard, editor(s).
Frankfurt am Main : Peter Lang GmbH, 2012.. Str. 59-72.

2. Štokovac, Tarita; Lalli Paćelat, Ivana.
Intercultural competence of students of the Italian language and culture: the role of "context of belonging" // Studi interculturali - Interferenze linguistiche, didattiche e culturali nel territorio istroquarnerino / Scotti Jurić, Rita ; Štokovac, Tarita, editor(s).
Pula : Sveučilište Jurja Dobrile u Puli i Odjel za studij na talijanskom jeziku, 2011. Str. 81-108.
 
  Scientific papers in other journals
 

1. Lalli Paćelat, Ivana; Maras, Petra.
GLI STRUMENTI DI TRADUZIONE E LE RISORSE LINGUISTICHE NELLE TRADUZIONI DAL CROATO ALL’ITALIANO E DALL’ITALIANO AL CROATO. // Studia Polensia. 7 (2018) , 1; 5-28 (review article).

2. Jelaska, Zrinka; Lalli Paćelat, Ivana.
Comparison of Medial Consonant Clusters in Croatian and Italian – possible cause of interference in Italian learners of Croatian. // Jezikoslovlje. 15 (2014) , 1; 67-89 (journal article).

3. Lalli Paćelat, Ivana.
Italian language adapted to the Croatian administration: Problems and Perspectives of the Official Bilingualism in the County of Istria. // Italica Belgradensia. 1 (2013) ; 148-161 (journal article).
 
  Scientific conference papers with international peer-review
 

1. Lalli Paćelat, Ivana.
Preparing comparable corpora for comparison // Proceedings of the Conference on Language Technologies & Digital Humanities / Erjavec, Tomaž, Fišer, Darja, editor(s).
Ljubljana : Znanstvena založba Filozofske fakultete v Ljubljani / Ljubljana University Press, Faculty of Arts, 2016. 111-120 (lecture,international peer-review,published,scientific).

2. Scotti Jurić, Rita; Lalli Paćelat, Ivana.
Teaching and learning between implicit and explicit acquisition // Zbornik druge međunarodne konferencije: Jezici i kulture u vremenu i prostoru.
Novi Sad, 2013. 461-493 (lecture,international peer-review,published,scientific).

3. Scotti Jurić, Rita; Lalli Paćelat, Ivana.
Teachers' Linguistic and Intercultural Attitudes in Laguage Teching // Problematiche e prospettive della lingua e della cultura italiana in una societa' in trasformazione. / Šuran, Fulvio ; Deghenghi Olujić, Elis ; Scotti Jurić, Rita, editor(s).
Pula : Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Odjel za studij na talijanskom jeziku, 2010. 29-40 (lecture,international peer-review,published,scientific).

4. Scotti Jurić, Rita; Lalli Paćelat, Ivana.
Intercultural approach to the study of plurilingualism in Istria // Plurilinguisme, Diversité, Citoyenneté / Pasho, Saverina ; Lama (Ndoci), Irena, editor(s).
Tirana : Shtëpia Botuese “ albPAPER", 2008. 5-17 (lecture,international peer-review,published,scientific).
 
  Abstracts in Book of abstracts
 

1. Lalli Paćelat, Ivana; Brkić Bakarić, Marija; Matticchio, Isabella.
The development of translation technologies as support to official bilingualism in Istria County – the first steps // E-rječnici i e-leksikografija. Knjižica sažetaka // E- dictionaries and E-lexicography. Book of abstracts / Hudeček, Lana ; Mihaljević, Milica ; Brač, Ivana, editor(s).
Zagreb : Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2019. 87-88 (lecture,abstract).

2. Lalli Paćelat, Ivana; Brkić Bakarić, Marija; Vičić, Jernej; Matticchio, Isabella; Grčić Simeunović, Larisa; Kovačić, Vinko; Paolucci, Sandro; Lenassi, Nives.
Official Bilingualism in Slovene and Croatian Istria: the Case of Translations of Administrative Texts // ZNAČENJE U JEZIKU – OD INDIVIDUALNOGA DO KOLEKTIVNOGA. Knjiga sažetaka // MEANING IN LANGUAGE – FROM INDIVIDUAL TO COLLECTIVE. Book of Abstracts / Matešić, M. ; Nigoević, Magdalena, editor(s).
Srednja Europa, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 2019. 53-53 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

3. Lalli Paćelat, Ivana.
Development of child's language, language awareness and language attitude over the first three years - an example of a Croatian-Italian bilingual child // PERSPECTIVES ON LINGUISTIC DIVERSITY International Linguistics Conference June 8 - 10, 2018 Faculty of Humanities and Social Sciences University of Rijeka PERSPEKTIVE JEZIČNE RAZNOLIKOSTI.
Rijeka : Centar za jezična istraživanja, Filozofski fakultet u Rijeci, Sveučilište u Rijeci, 2018. 102-105 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

4. Lalli Paćelat, Ivana; Kompara, Mojca.
Effects of grammatical gender on categorization of extralinguistic reality by Croatian-Italian, Slovene-Italian and Italian-Slovene bilinguals // JEZIK I UM LANGUAGE AND MIND Knjiga sažetaka Book of Abstracts / Stolac, Diana ; Nigoević, Magdalena, editor(s).
Zagreb : Srednja Europa, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 2018. 82-84 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

5. Lalli Paćelat, Ivana.
Translation Universals – The example of Croatian and Italian translations // JEZIK I NJEGOVI UČINCI / LANGUAGE AND ITS EFFECTS - Knjižica sažetaka / Book of Abstracts / Stolac, Diana, Vlastelić, Anastazija, editor(s).
Zagreb : Srednja Europa, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 2017. 54-54 (lecture,international peer-review,abstract).

6. Lalli Paćelat, Ivana; Kompara, Mojca.
Direct corpus use in language and translation teaching // Convegno Scientifico Internazionale IMMAGINI E IMMAGINARI DELLA CULTURA ITALIANA in occasione del 40° anniversario degli Studi di Italianistica a Pola Međunarodni znanstveni skup PRIKAZI I IMAGINARIJI TALIJANSKE KULTURE povodom 40. godišnjice studija talijanistike u Puli / Moscarda Mirković, Eliana, editor(s).
Pula : Sveučilište Jurja Dobrile u Puli Odjel za interdisciplinarne, talijanske i kulturološke studije Odsjek za talijanske studije, 2017. 69-69 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

7. Lalli Paćelat, Ivana.
A corpus-contrastive approach to the study of registers and of the third code // JEZIK KAO PREDMET PROUČAVANJA I JEZIK KAO PREDMET POUČAVANJA LANGUAGE IN RESEARCH AND TEACHING / Stolac, Diana / Vlastelić, Anastazija, editor(s).
Rijeka : Srednja Europa Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 2016. 43-44 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

8. Lalli Paćelat, Ivana.
Official Bilingualism in the County of Istria: a Translational Perspective // Višejezičnost kao predmet multidisciplinarnih istraživanja / Cergol Kovačević, Kristina ; Udier, Sanda Lucija, editor(s).
Zagreb : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Srednja Europa, 2014. 54-55 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

9. Lalli Paćelat, Ivana; Ljubičić, Maslina.
A corpus-based view of Croatian from a contrastive perspective // Peti međunarodni znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik V. HIDIS Knjiga sažetaka / Novak Milić, Jasna ; Bošnjak, Marija, editor(s).
Zagreb, 2014. 24-24 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

10. Lalli Paćelat, Ivana; Tadić, Marko.
Legislative register analysis of Croatian and Italian: intralingual, interlingual and translational perspectives // Using Corpora in Contrastive and Translation Studies.
Lancaster, Velika Britanija : UCREL, Lancaster University, 2014. 37-39 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

11. Ljubičić, Maslina; Tadić, Marko; Lalli Paćelat, Ivana.
Croatian verbal nouns and their equivalents in the Italian language – a corpus analysis // Riječki filološki dani - Knjižica sažetaka / Banov, Estela, editor(s).
Filozofski fakultet u Rijeci, 2014. 56-57 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

12. Jelaska, Zrinka; Lalli Paćelat, Ivana.
Consonant Clusters in a Syllable and across a Syllable Boundary: possible Croatian Learning Difficulties for Italian Native Speakers // Knjiga sažetaka Međunarodnoga znanstvenog skupa u spomen na prof.dr. Žarka Muljačića (1922.-2009.) / Peša Matracki, Ivica ; Ljubičić, Maslina ; Kovačić, Vinko, editor(s).
Zagreb : Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu - FF- press, 2012. 54-54 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

13. Lalli Paćelat, Ivana.
The relationship between translated and non-translated texts in the investigation of the legal register in Croatian and Italian // Jezik kao informacija - Language as Information / Peti-Stantić, Anita ; Stanojević, Mateusz-Milan, editor(s).
Zagreb : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku Srednja Europa, 2012. (lecture,international peer-review,abstract).

14. Lalli Paćelat, Ivana; Scotti Jurić, Rita.
The Italian language adapted to the Croatian administration: the problems and the perspectives of the bilingualism in the County of Istria // Oltre i confini. Aspetti transregionali e interculturali dell'italiano / Vučo, Julijana ; Milinković, Snežana, editor(s).
Beograd : Filološki fakultet Univerziteta, Belpak, 2012. (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

15. Scotti Jurić, Rita; Lalli Paćelat, Ivana.
Multilingual and Intercultural Communicative Competence between Language Learning and Language Acquisition // Jezici i kulture u vremenu i prostoru 2.
Novi Sad : Filozofski fakultet Novi Sad, 2012. 78-78 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).

16. Scotti Jurić, Rita; Štokovac, Tarita; Lalli Paćelat, Ivana.
Awareness of Cultural Connotation of Words in Learners of Italian as L2: Semantic Approach // .
(lecture,international peer-review,abstract).

17. Lalli Paćelat, Ivana.
Bilingualism and Linguistic Relativity: The role of grammatical gender in conceptualisation of non-linguistic reality in Croatian-Italian bilingual speakers // / Karabalić, Vladimir ; Aleksa Varga, Melita ; Pon, Leonard, editor(s).
Osijek : Hrvatsko društvo za primjenjenu lingvistiku i Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku (lecture,international peer-review,abstract).

18. Blagus, Monika; Lalli Paćelat, Ivana.
Turn-taking in Instant Messaging // Proučavanja diskursa i dijaloga između teorije, metoda i primjene / Karabalić, Vladimir ; Aleksa Varga, Melita, editor(s).
Osijek : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku / Filozofski fakultet Osijek, 2010. 31-32 (lecture,international peer-review,abstract,scientific).
 
  Unpublished papers
 

1. Lalli Paćelat, Ivana.
Official bilingualism in the Istrian County - translational issues // L'italiano oltre confine. Lingua istituzionale e di comunicazione in altri Paesi europei.
(invited talk,international peer-review,ppt presentation,scientific).
 
  Dissertations
 

1. Lalli Paćelat, Ivana.
Legislative register analysis of croatian and italian: intralingual, interlingual and translational perspectives / doctoral thesis.
Zagreb : Filozofski fakultet u Zagrebu, 20.05. 2014., 271 pages. Mentor: Tadić, Marko ; Ljubičić, Maslina.
 
  Other papers
 

1. Lalli Paćelat, Ivana.
The use of Corpora in Language Teaching, 2017.

2. Lalli Paćelat, Ivana.
Corpora in language learning and teaching, 2016. (popular article).
 
  Mentoring
 

1. Natali Končurat.
The use of corpora in Italian language learning / baccalaureus graduate thesis.
Pula : Fakultet za interdisciplinarne, talijanske i kulturološke studije, 04.09. 2018, 31 pages. Mentor: Ivana Lalli Paćelat.

2. Petra, Maras.
The use of translation tools and resources in Croatian and Italian translationes / baccalaureus graduate thesis.
Pula : Fakultet za interdisciplinarne, talijanske i kulturološke studije, 04.09. 2018, 30 pages. Mentor: Ivana Lalli Paćelat.
 

List of select publications

Italian language adapted to the Croatian administration: Problems and Perspectives of the Official Bilingualism in the County of Istria. In Italica Belgradensia, Atti del Convegno Internazionale Oltre i confini: aspetti transregionali e interculturali dell’italiano, Vučo, Julijana; Milinković, Snežana (eds.). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta, Belpak Italica Belgradensia. 1/2013, 2013., p. 148–161.

Preparing comparable corpora for comparison. In Proceedings of the Conference on Language Technologies & Digital Humanities / Erjavec, Tomaž, Fišer, Darja (eds.). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete v Ljubljani / Ljubljana University Press, Faculty of Arts, 2016. p. 111-120 Comparison of medial consonant clusters in Croatian and Italian–possible cause of interference in Italian learners of Croatian. Jezikoslovlje, 15, 1, 2014., str. 67–89 (with Zrinka Jelaska).

Legislative register analysis of Croatian and Italian: intralingual, interlingual and translational perspectives. Proceedings of the Conference Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS-4), Lancaster (UK), 24. – 26. July 2014., University of Lancaster, 2014, p. 37-39 (with  Marko Tadić).

Development of child's language, language awareness and language attitude over the first three years - an example of a Croatian-Italian bilingual child// PERSPECTIVES ON LINGUISTIC DIVERSITY International Linguistics Conference June 8 - 10, 2018 Faculty of Humanities and Social Sciences University of Rijeka, 2018., p. 102-105.

List of select projects

Bilingualism in Slovene and Croatian Istria on the case of translations of administrative texts. International Research Project (2018.-2019). Management Team and Principal Investigators: Ivana Lalli Paćelat (Juraj Dobrila University of Pula) & Mojca Kompara (University of Koper)

Archivio per la memoria linguistica dell'Istria, International Research Project (2018.-2020). Management Team and Principal Investigators: Eliana Moscarda Mirković (Juraj Dobrila University of Pula) & Franco Crevatin (Universita' popolare di Trieste)

Intercultural approaches to the linguistic, literature and didactic issues (2008-2014). Principal Investigator: Prof. Rita Scotti Jurić (Juraj Dobrila University of Pula)